quinta-feira, 19 de março de 2009

boa sorte (good luck).

Brasileiro adora covers. Adora versões. A carreira de músicos populares no Brasil quase sempre é impulsionada por regravação de algum cover vertido porcamente para o português. O Latino, Sandy e Jr., Ivete Sangalo, Gilberto Gil. Enfim, até o Caetano já cantou cover de Come as you are, do Nirvana, mas no inglês mais baiano possível.

Uma coisa assustadora é que agora a moda é o inverso, é fazer cover de si, verter para o inglês a música originalmente em português. O Calypso tá bombando com Acelerate. É, no mínimo, bizarro.

Essa música tá tocando há um ano e eu só a ouvi com atenção agora: a Vanessa da Mata encurtou o caminho e compôs uma música em português, passou na ferramentas de idiomas no Google e mendou a letra pro Ben Harper, e gravou tudo junto!!! Sério, isso é muito tradução do Google. Saca só, nesse vídeo do Multishow você pode até acompanhar a letra do que o Ben Harper está cantando (como se precisasse).



Pra quê gravar duas vezes, né? Haha.

4 comentários:

Fernando Pellizzaro disse...

concordo irmão.

mas eu acho o Ben Harper foda. hehe

abração

maria mion disse...

bem, tem um disco de Gil(1969 se não me engano) em que ele canta "sgt. pepper's lonely" com um sotaque baianíssimo. ficou maravilhoso!

=X

flavia disse...

tradução do google!

@vilmarluiz disse...

o ben harper é o cara do fatality, saca? o cara que come todas. aliás, vou me corrigir. ele não come, faz amor. assim como o wesley snipes. hahha.